Es gibt sehr viele englische Sprichwörter, die man nicht Wort für Wort ins Deutsche übersetzen kann. Daher schreibe ich den heutigen Beitrag: Englische Sprichwörter auf Deutsch.
Oft sind diese bildlichen Redewendungen - auch Idioms genannt - nicht zu verstehen, wenn man nicht weiß, was damit gemeint ist. Als ich in Irland zum ersten Mal den Spruch "Let's play it by ear." gehört habe, habe ich mich doch sehr gewundert, was damit wohl ausgesagt werden soll. Lies weiter, um zu lernen, was das bedeutet.
Zum Thema deutsche Sprichwörter auf Englisch habe ich bereits einen Artikel geschrieben - du findest ihn hier: Deutsche Sprichwörter auf Englisch.
Im Folgenden eine Liste vieler wichtiger englischer Sprichwörter mit Übersetzung: Diese Idioms solltest du kennen.
Diese Sammlung englischer Sprichwörter ist natürlich keinesfalls vollständig, aber es sind sehr geläufige Redewendungen, die du sehr wahrscheinlich früher oder später einmal hören wirst, wenn du dich in englischsprachigen Ländern aufhältst.
Sprichwörter sind ein wichtiger Teil jeder Sprache und tragen zur Veranschaulichung des Gesagten bei. Wenn du zumindest ein paar dieser englischen Sprichwörter lernst, wirst du besseres, aussagekräftigeres und natürlicheres Englisch sprechen.
Zudem sind solche Redewendungen häufig einfach nicht zu verstehen, wenn du versuchst, diese wörtlich ins Deutsche zu übersetzen. Man muss sich also tatsächlich die Mühe machen, solche Idioms zu lernen, wenn man ein gutes Englischniveau erreichen möchte.
Es gibt sehr, sehr viele solcher bildlichen Redensarten. Daher ist es unmöglich, alle zu kennen. Selbst im Deutschen begegnen mir immer wieder neue Ausdrücke, die ich noch nie gehört habe. Aus diesem Grund finde ich es durchaus sinnvoll, sich zunächst auf ein paar wichtige zu beschränken.
Das viel zitierte "It's raining cats and dogs." habe ich in meinen 6 Jahren in Irland übrigens nie gehört. Deswegen wirst du es in meiner Liste auch nicht finden. Ich weiß nicht recht, ob diese Redensart einfach aus der Mode gekommen ist oder ob sie nur in einer anderen Region verwendet wird. Gehört habe ich sie jedenfalls nie. Und weil es in meiner Website um alltagstaugliche Sprache geht, habe ich entschieden, diesen Ausdruck wegzulassen.
Gefallen dir meine Erklärungen? Gerne kannst du auch einen Beitrag in meine Kaffeekasse leisten und mich auf diese Weise unterstützen :-)
Hier nun wichtige englische Sprichwörter auf Deutsch. In diesem Abschnitt findest du die Redewendungen, die auf keinen Fall wörtlich übersetzt werden können. Es handelt sich um Ausdrücke, deren Bedeutung man lernen muss. Weiter unten im Beitrag findest du noch andere Redewendungen, die der deutschen Formulierung näher sind.
Du möchtest weitere englische Redewendungen lernen, die nicht jeder kennt? Dann empfehle ich dir dieses Buch: 1.000 englische Sprüche, die nicht jeder kennt*.
Hier findest du besonders schöne englische Sprüche.
Lerne auch diese 15 sehr wichtigen englischen Redewendungen.
Das waren nun einige bildliche Redewendungen, die man nicht einfach so übersetzen kann. Es gibt aber auch englische Sprichwörter, die der deutschen Bedeutung durchaus ähnlich sind. Ein paar Beispiele im Folgenden.
Nun also noch ein paar englische Sprichwörter, die viel näher am Deutschen sind und eigentlich auch (fast) direkt übersetzt werden könnten. Kleine Unterschiede gibt es allerdings meistens. Zudem weiß man ja leider nicht - wenn man es noch nicht gelernt hat - welche in diese Kategorie fallen. Deswegen hier die wichtigsten.
Wenn du diese ausdrucksstarken Formulierungen lernst, wird sich dein Sprachverständnis und auch deine eigene Sprechfertigkeit deutlich erhöhen.
Aber woher kommen diese Idioms eigentlich? Meistens sind die englischen Sprichwörter so weit von der heutigen Verwendung entfernt, dass man den Ursprung gar nicht mehr erklären kann. Manchmal ist die Erklärung aber auch ganz einfach, zum Beispiel im Fall von "die Ohren steif halten". Wenn Tiere sehr aufmerksam sind, richten sie ihre Ohren auf. So ganz treffend finde ich das eigentlich nicht, und im Englischen sagt man in diesem Fall sowieso eher "Chin up!", was man mit dieser Erklärung dann erst recht nicht herleiten kann.
Es bleibt also leider dabei, dass man sie einfach kennen - und im Fall von Fremdsprachen - lernen muss.
Passende Artikel für dich:
So kann man anderen gute Besserung auf Englisch wünschen.
Hilfreich für unterwegs: Gerichte auf der Speisekarte