Sich entschuldigen und sich bedanken auf Englisch: Lerne in diesem Beitrag, wie du höflich und natürlich Danke sagen und um Entschuldigung oder Verzeihung bitten kannst.
Du findest hier gängige Entschuldigungen auf Englisch und Formulierungen fürs Bedanken.
Ein wichtiges Thema: Wie kann man auf Englisch Entschuldigung sagen? Es ist ja schon unangenehm, wenn man einen Fehler gemacht hat. Aber wenn man dann noch nicht einmal die richtigen Worte kennt, sich dafür zu entschuldigen, ist es besonders problematisch.
Gerade in einer Fremdsprache kann es aber sein, dass uns die richtigen Ausdrücke im entscheidenden Moment nicht einfallen. Daher ist es wichtig, uns einmal damit zu beschäftigen, was man theoretisch sagen könnte - in der Hoffnung, dass uns dann im richtigen Augenblick die passenden Sätze und Formulierungen einfallen.
Zunächst also einige wichtige englische Sätze, wie du dein Bedauern ausdrücken und um Verzeihung bitten kannst - es gibt nämlich deutlich mehr als nur das Wort "Sorry.". Zugegeben, das ist natürlich das am häufigsten gesagt Wort und durchaus nützlich. Aber oft will man mehr sagen, als nur das. Vielleicht möchte man hinzufügen, wofür man eigentlich um Verzeihung bittet.
Hast du dich verspätet oder hast du etwas vergessen? Hast du vielleicht sogar jemanden verletzt? Außerdem gibt es verschiedene Grade, wie sehr einem etwas leid tut - eventuell möchtest du ausdrücken, dass dir etwas wirklich oder außerordentlich leid tut?
All das lernst du nun im Folgenden.
So klappt Englisch lernen:
Mache einen spannenden und abwechslungsreichen Sprachkurs von diesem Anbieter: Englisch lernen online*. Mit tollem Vokabeltrainer.
Wann sagt man excuse me?
Sich auf Englisch bedanken zu können ist genauso wichtig, wie der vorherige Abschnitt. In diesem Abschnitt findest du nun die englischen Ausdrücke, um Danke zu sagen.
Du möchtest bestimmte Themen besser beherrschen? Schau dir meine Englisch Lehrbücher an.
Und nun ein paar passende Erwiderungen: Das sagst du auf Englisch, wenn sich jemand bei dir für etwas bedankt, also Phrasen wie "Gern geschehen" oder "Keine Ursache".
Und das kannst du auf Englisch erwidern, wenn sich jemand bei dir für etwas entschuldigt hat: So sagst du, dass nichts passiert ist, es kein Problem darstellt oder es dir nichts ausmacht.
Passende Artikel für dich:
Sich begrüßen auf Englisch - diese Möglichkeiten gibt es: Begrüßung auf Englisch.
Wichtige Unterschiede: Sehen, betrachten, beobachten - see, look, watch.
Wichtige englische Redewendungen, die du auf jeden Fall kennen musst.
So kannst du höflich auf Englisch um etwas bitten oder ablehnen.
Hier noch ein paar zusätzliche Informationen zum Thema.
Was ist der Unterschied zwischen "sorry" und "Excuse me"?
"sorry" wird im Englischen verwendet, um sich für etwas zu entschuldigen. Wenn man also etwas getan hat, was einem leid tut. "Excuse me" dagegen wird verwendet, wenn man die Aufmerksamtkeit von jemandem möchte, zum Beispiel in einem Restaurant, um den Kellner zu rufen oder auch unterwegs, wenn man jemandem nach dem Weg fragen möchte.
Wann sagt man "Pardon me"?
"Pardon me" sagt man, wenn man etwas Unhöfliches oder etwas Falsches getan hat. Zum Beispiel, wenn man am Esstisch versehentlich gerülpst hat. Auch in einer Menschenmenge kann man es verwenden, wenn man jemand anderen angerempelt hat.
Wie entschuldigt man sich höflich auf Englisch?
Hier die höflichsten Möglichkeiten, wie man sich auf Englisch entschuldigen kann:
Was kann man statt "Thank you" sagen?
Das kannst du statt "Thank you" auch sagen:
Was antwortet man, wenn jemand "Thank you" sagt?
Mögliche Antworten auf "Thank you" sind:
You're welcome. = Gern geschehen.
Don't mention it. = Keine Ursache.
No worries. = Kein Problem.
My pleasure. = Mit Vergnügen. Gerne.
Anytime. = Nichts zu danken. Jederzeit (wieder).
Not at all! = Keine Ursache! Keine Umstände!
Wann sagt man "please"?
Für "please" gibt es viele Verwendungsmöglichkeiten und daher auch viele mögliche Übersetzungen. "please" heißt natürlich zunächst einmal "bitte": Could you pass me the salt, please? Es wird also verwendet, wenn man jemanden um etwas bittet. Man verwendet es aber auch, wenn man etwas, was einem angeboten wird, annehmen möchte, zum Beispiel eine Tasse Tee. "Would you like a cup of tea?" "Yes, please." Es wird auch verwendet, wenn man möchte, dass jemand mit etwas aufhört: "Please stop shouting." Dabei schwingt eine gewisse Verärgerung mit. Es wird eher in diesem Sinn verwendet: "Jetzt hör halt endlich auf zu schreien." Und ein "pretty please" ist ein besonders schönes oder ausgeprägtes "Bitte". Im Deutschen würde man sagen "bitte, bitte".
Nun haben wir uns wirklich intensiv mit so ziemlich allen Möglichkeiten befasst, wie man sich auf Englisch entschuldigen und auch bedanken kann. Sogar die Verwendung von "please" haben wir uns angesehen. Ich habe versucht, die Unterschiede zwischen den jeweiligen Formulierungen zu erklären, damit du in Zukunft kulturelle Fettnäpfen umgehen kannst.
Denn bei Entschuldigungen auf Englisch geht es nicht nur darum, die richtigen Worte zu finden. Im englischsprachigen Raum wird sich insgesamt viel mehr entschuldigt als in Deutschland - es geht also auch um kulturelle Unterschiede. Es wird einfach oft erwartet, dass man "sorry" sagt, auch wenn man gar nicht schuld ist und es eigentlich auch gar nicht so richtig ernst meint. Es wird eben erwartet, daher sagt man es in vielen Situationen, in denen wir in Deutschland häufig gar nichts sagen würden.
Ganz besonders Briten und Iren legen Wert auf ein solches Verhalten, wobei es selten darum geht, wirklich Schuld einzugestehen. Es ist einfach ein Zeichen von höflichem Verhalten, es gehört sich so, alles andere ist unhöflich.
Im gleichen Sinn gehört es sich auch, Entschuldigungen anderer anzunehmen und mit einer entsprechenden Floskel zu antworten.
Und auch beim Bedanken verhält es sich ähnlich: Man sagt im Englischen viel häufiger "Danke" als das bei uns üblich ist. Ein kleines Beispiel: Als ich nach Irland gezogen bin, bin ich natürlich auch oft mit dem Linienbus irgendwohin gefahren. Ich war recht verwundert, als ich feststellte, dass sich Iren beim Busfahrer bedanken, wenn sie aussteigen: An der Tür, bevor man den Bus verlässt, sagt man zum Busfahrer "Thank you.". Das habe ich in Deutschland noch nie gehört.
Ich finde es immer wieder erstaunlich, wie viel man über eine Kultur und regionale Verhaltensweisen lernt, wenn man eine Sprache lernt. Sprache ist nicht nur eine Aneinanderreihung von Wörtern nach bestimmten Grammatikregeln, es geht auch viel um kulturelle Gewohnheiten und soziale Regeln: Wie spricht man mit anderen, wie locker oder formell geht man mit Fremden um? Was gehört sich, was gehört sich nicht? Oder eben auch: Wann, wie und in welchen Situationen sollte man sich bei anderen entschuldigen oder sich für etwas bedanken?
Kultur und Sprache hängen viel enger zusammen, dass den meisten von uns das bewusst ist. Ganz besonders Höflichkeitsregeln sind wichtige Elemente der Kommunikation. Wenn man sich damit als Nicht-Muttersprachler nicht auskennt, kann man schnell in ein Fettnäpfchen treten.