Eine Reklamation auf Englisch schreiben: Complaint - Beschwerde


Reklamation auf Englisch

Hast du schon einmal Waren oder Produkte erhalten, die beschädigt waren oder ihren Zweck nicht erfüllt haben? Vielleicht hast du eine Dienstleistung in Anspruch genommen, die nicht deinen Erwartungen entsprach? Oder etwas gekauft, was nicht funktioniert hat? Dann weißt du, wie wichtig es ist, eine Reklamation korrekt zu formulieren - vor allem, wenn du das auf Englisch tun musst.

 

In diesem Artikel zeige ich dir, wie du professionell und deutlich, aber dennoch höflich eine Reklamation auf Englisch schreiben kannst. Egal, ob es um fehlerhafte Produkte, verspätete Lieferungen oder schlechte Dienstleistungen geht – mit diesen Tipps gelingt dir dein Beschwerdeschreiben auch auf Englisch.

Reklamation auf Englisch: Beschwerdebriefe und E-Mails

Es ist wichtig, dass du in deiner Reklamation genau angibst, warum du die Beschwerde schreibst: Was genau ist kaputt? Was funktioniert nicht? Was entspricht nicht deinen Erwartungen? Am besten gibt du in deinem Beschwerdebrief bzw. deiner Beschwerde-E-Mail auch gleich an, was du nun erwartest: Ersatzware, Preisnachlass, Retoure und Rückerstattung?

 

Auf Englisch kann das eine ziemliche Herausforderung sein. Im Folgenden gebe ich dir aber viele hilfreiche Phrasen, die du für deine Reklamation auf Englisch verwenden kannst. Damit wird es dir dann deutlich leichter fallen, deine Beschwerde und deine Erwartungen in Worte zu fassen.

Beschwerde auf Englisch schreiben

Einleitungen für englische Reklamationen

So kannst du eine Reklamation auf Englisch einleiten:

  • I am writing to complain about... = Ich schreibe, um mich darüber zu beschweren...
  • I am writing to inform you that... = Ich schreibe, um Sie zu informieren, dass...
  • I am writing to express my dissatisfaction with... = Ich schreibe, um meine Unzufriedenheit mit ... auszudrücken.
  • I would like to draw your attention to... = Ich möchte Sie darauf aufmerksam machen, dass...
  • I am writing in relation to... / regarding... / in connection with... = Ich schreibe in Bezug auf... / bezüglich... / in Verbindung mit...

Englische Beschwerde bei fehlerhafter, beschädigter oder fehlender Ware: Mängelrüge

  • I am writing to inform you that an item I have recently received from your company was damaged / broken. = Ich schreibe, um Sie darüber zu informieren, dass ein Produkt, das ich kürzlich von Ihnen erhalten habe, beschädigt / kaputt war.
  • When opening the package, I discovered that the product is scratched / cracked / dented. = Als ich das Paket öffnete, entdeckte ich, dass das Produkt verkrazt / gebrochen / verbeult ist.
  • This seems to have been caused by inadequate packing. = Das scheint durch ungenügende Verpackung verursacht worden zu sein.
  • We regret to inform you that some of the articles were missing. = Leider müssen wir Sie darüber informieren, dass ein paar Artikel fehlen.
  • There is a shortage of ... units. = Es fehlen ... Einheiten / Stück.
  • The product does not meet our expectations. = Das Produkt entspricht nicht unseren Erwartungen.
  • ...does not work. = ...funktioniert nicht.
  • ...is of poor quality. = ...ist von schlechter Qualität.

Gefallen dir meine Erklärungen? Dann schau dir meine Englisch Lehrbücher an.

Oder lerne Englisch online mit diesen tollen Kursen.

Schlechter Service

  • I am sorry to say this, but I am not satisfied with your service. = Es tut mir leid, das sagen zu müssen, aber ich bin mit Ihrem Service nicht zufrieden.
  • I am a bit disappointed with the service I received. = Ich bin etwas enttäuscht mit dem Service, den ich erhalten habe.
  • I would like to bring up an issue I experienced. = Ich möchte ein Problem ansprechen, das ich erlebt habe.
  • The staff was not as helpful / attentive as I would have expected. = Die Mitarbeiter waren nicht so hilfsbereit / aufmerksam, wie ich es erwartet hätte.
  • Unfortunately, there was a significant delay in... = Leider gab es eine bedeutende Verzögerung bei...
  • I felt that my concerns were not taken seriously. = Ich fand, dass meine Bedenken nicht ernst genommen wurden.

Reklamation auf Englisch wegen falsch erhaltener Ware

  • I am writing to inform you that I have received an incorrect item. = Ich schreibe Ihnen, um Ihnen mitzuteilen, dass ich ein falsches Produkt erhalten habe.
  • Unfortunately, you have sent us the wrong colour / size / quantity / weight / model. = Leider haben Sie uns die falsche Farbe / Größe / Menge / Gewicht / Model geschickt.
  • The product we have received is not what we ordered. = Das Produkt, das wir erhalten haben, ist nicht das, was wir bestellt haben. (...entspricht nicht unserer Bestellung.)

Beschwerde bei verspäteter Lieferung

  • Unfortunately, the goods I ordered on ... have not yet been delivered. = Leider sind die Waren, die wir am ... bestellt haben, noch nicht geliefert worden.
  • Our order no. ... is considerably overdue. = Die Bestellung Nr. ... ist beträchtlich überfällig.
  • Unfortunately, I have to inform you that my order no. ... is ... days / weeks overdue. = Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass meine Bestellung Nr. ... ... Tage / Wochen überfällig ist.
  • As of (date), we have still not received our order of ... = Bis (Datum) haben wir unsere Bestellung von ... immer noch nicht erhalten.

Forderungen stellen auf Englisch bei Reklamation

  • Please send me a credit note for the amount of ... = Senden Sie mir eine Gutschrift über den Betrag von ...
  • I would appreciate a full refund. = Ich würde mich über eine volle Rückerstattung freuen.
  • Please replace the faulty / damaged product at your expense. = Bitte ersetzen Sie das fehlerhafte / beschädigte Produkt auf Ihre Kosten.
  • I would like to return the item free of charge. = Ich möchte das Produkt kostenlos zurücksenden.
  • Please take the necessary steps to resolve this matter as soon as possible. = Bitte unternehmen Sie die erforderlichen Schritte, um diese Angelegenheit schnellstmöglich zu lösen.
  • Please provide me with instructions on how to proceed. = Bitte senden Sie mir Anweisungen, wie ich weiter vorgehen soll.
  • If a replacement is not possible, I would like to request a full refund. = Wenn ein Ersatz nicht möglich ist, möchte ich um eine volle Erstattung bitten.
  • This has caused me considerable inconvenience. = Dies hat mir beträchtliche Unannehmlichkeiten verursacht.
  • Please let me know what I should do with the damaged product. = Bitte lassen Sie mich wissen, was ich mit dem beschädigten Produkt machen soll.

Das könnte dich auch interessieren:
So kannst du eine Rechnung auf Englisch schreiben.
So schreibt man eine Mahnung auf Englisch: Vokabeln und Formulierungen.
Tipps und Vokabeln: Business Englisch lernen.

Schlusssätze für Reklamationen auf Englisch

  • I look forward to your prompt response. = Ich freue mich auf Ihre umgehende Antwort.
  • I hope to receive a quick response and resolution to this problem. = Ich hoffe, eine schnelle Antwort und Lösung für das Problem zu erhalten.
  • Thank you in advance for your attention to this matter. = Vielen Dank im Voraus dafür, dass Sie dieser Angelegenheit Ihre Aufmerksamtkeit schenken.
  • I trust that this issue will be resolved promptly and efficiently. = Ich vertraue darauf, dass dieses Problem schnell und effizient gelöst wird.
  • Kindly let me know how we can resolve this issue as soon as possible. = Bitte lassen Sie mich wissen, wie wir dieses Problem so schnell wie möglich lösen können.